Оксана Смерек (25 січня 1977) — перекладачка, письменниця, кандидатка філологічних наук. Закінчила Львівський національний університет ім. Івана Франка. Працювала в Інституті Івана Франка НАН України.
Авторка поетичних збірок «Памфіла» (2003), «Літо моєї інакшості» (2017), прозової книжки «Мірки і лекала» (2017), монографії «Романи Емми Андієвської: Художньо-філософські шукання» (2007), повісті «Марися з іншого берега» (2021).
Переможниця Всеукраїнського конкурсу ім. Григора Тютюнника (повість «Марися з іншого берега»). Лауреатка Міжнародної літературної премії короткої прози імені Василя Портяка «Під шкірою» (2022). Переможниця Всеукраїнського конкурсу малої прози імені Івана Чендея «Коли відцвіте жовтодзвін» (2024).
У перекладацькому доробку — понад два десятки різножанрових текстів для дітей і дорослих.
Переклади з данської: Йоганнес Єнсен «Норне-Ґест», «Похід кімврів» (2026), «Втрачена земля», «Льодовик» (2024), Єспер Юль «Ваша компетентна дитина» (2023), Єнс Андерсен «Цей день і є життям: Біографія Астрід Ліндґрен» (2021), Ріккі Вілладсен «Татуювальник і клітор» (2021), Нільс Лунде «Історія Lego» (2021), Гальфдан Піскет «Смерть» (2022), Г. Х. Андерсен «Снігова королева» (2022), Лене Кобербьоль «Дика відьма 1: Бойове хрещення» (2019) «Дика відьма 2: Вірідіанська кров» (2020), Г. Х. Андерсен «Казки» (2019).
Переклади з нідерландської:
Мел Гартман «Готель на скелі» (2026), Н. Квінтарт, Ф. Ґусенс «Тракторець ревнує», «Тракторець боїться», «Тракторець втрачає друга», «Тракторець учиться ділитись» (2025), Сандра Дж. Паул «Гемлі у снігу» (2025), Лотте Гендрікс і Доллі Варгол «Хочу тобі щось розповісти» (2025), Сандра Дж. Паул «Солодкий дарунок Гемлі» (2025), Ізабель Ґілен «Марк і Єва: Чудний потяг» (2020), Марк тер Горст «Привіт, землянине!» (2020), Паскаль Ґілен «Креативність та інші фундаменталізми» (2019), Мінеке Схіппер «Голі чи покриті» (2019).
Переклад з англійської:
Ошо «Про жінок. Торжество жіночого духу» (2018).